当前位置:首页 >课程 >翻译入门

1、选择最佳译文:That fellow was chicken-hearted.

A、那个家伙是个小心眼儿。
B、那个家伙胆小如鼠。
C、那个家伙长了个鸡心眼。
D、那个家伙鸡心眼。

参考答案:请扫码使用小程序查看答案

2、选择最佳译文:I was the youngest son, and the youngest child but two.

A、我是最小的儿子,没有他们两个我就是最小的孩子了。
B、我是最小的儿子, 但是三个孩子最小的。
C、我是最小的儿子,下面还有两个妹妹。
D、我是最小的儿子,但是除了两个,最小的孩子。

参考答案:请扫码使用小程序查看答案

3、选择最佳译文:I gave my youth to the sea and I came home and gave my wife my old age.

A、我的青年时代是在海边度过的,到了晚年,我回归了家庭,陪伴在妻子身边。
B、用青春云游四海,归乡后与爱人安渡余生。
C、我把青春献给了海洋,当我回家与妻子共度余生时已是白发苍苍了。
D、我的青年时代是在海边度过的,晚年回家与妻子共度余生。

参考答案:请扫码使用小程序查看答案

4、选择最佳译文:大厅的灯晃得我睁不开眼睛。

A、The lights in the hall is so bright that I couldn’t open my eyes.
B、The lights in the hall made my eyes shut.
C、The lights in the hall dazzled me.
D、The lights in the hall made me close.

参考答案:请扫码使用小程序查看答案

5、选择最佳译文:有些厕所仍然是这次尾声大扫除活动的死角。

A、Some toilets seem immune to the clean-up campaign.
B、Some toilets seem to be still dead corners in the clean-up campaign.
C、Some toilets seem untouched in the clean-up campaign.
D、Some toilets seen to be still dead corners in this cleaning

参考答案:请扫码使用小程序查看答案

6、判断译文是否正确,其中第一句为原文,第二句为译文:适合植物生长的季节很长,园丁们乐于种植各种各样的花卉和蔬菜。The growing season is long, and gardeners delight in growing a wide variety of flowers and vegetables.

A、对
B、错

参考答案:请扫码使用小程序查看答案

7、判断译文是否正确,其中第一句为原文,第二句为译文:虽然他病过好几年,现在去完全好了。Though having been ill for years, he is now quite well.

A、对
B、错

参考答案:请扫码使用小程序查看答案

8、判断译文是否正确,其中第一句为原文,第二句为译文:The time congressmen of every stripe turned apoplectic.这一次各种各样的议会成员都疯了。

A、对
B、错

参考答案:请扫码使用小程序查看答案

9、判断译文是否正确,其中第一句为原文,第二句为译文:He was restlessly tired, even as he lay in bed.即使躺在床上,他仍累得坐立不安。

A、对
B、错

参考答案:请扫码使用小程序查看答案

10、判断译文是否正确,其中第一句为原文,第二句为译文:So I made a mistake,big deal.所以我犯了一个错误,成交吧。

A、对
B、错

参考答案:请扫码使用小程序查看答案