A、译者向源语作者靠拢
B、译者向目的语读者靠拢
A、牢固掌握
B、吸收到骨头里
A、嘉丁纳夫妇在浪伯恩住了一个星期,由于有菲利普斯家、卢卡斯家和军官们礼尚往来,每天都少不了要饮宴一番。
B、嘉丁纳夫妇在浪伯恩待了一个星期,没有哪一天不赴宴会,有时候在菲利普府上,有时候在卢卡斯府上,有时候又在军官们那儿。
A、锦囊妙计
B、藏有王牌
A、自私鬼
B、自私自利的猪
A、正确的
B、错误的
A、译者向源语作者靠拢
B、译者向目的语读者靠拢
A、错误的
B、正确的
A、她不会放弃塔拉;她属于这些红土地,远比它们属于她更加真实。
B、她不能放弃塔拉;这块红土地是属于她的,而她更是永远属于这块红土地。
A、不过,一个庄稼汉不可能需要我的帮助,所以在这个意义上说,他高于我注意的范围,正如在所有其他各个意义上,他低于我注意的范围一样。
B、不过,一个庄稼汉不可能需要我的帮助,所以在这个意义上说,他一方面不需要我关心,另一方面又不值得我关心。
A、胡萝卜加大棒
B、动力和压力
A、 不说则已,说起来样样坏话都说到了
B、欲加之罪,何患无辞