当前位置:首页 >课程 >趣味英语与翻译

1、They say a person needs just three things to be truly happy in this world. Someone to love, something to do and something to hope for. 下列最忠实、最地道的译文是( )。

A、话说,人生幸福只需三条:有所爱,有所为,有所盼。
B、他们说一个人要在这个世界上幸福,就必须做到三件事:去爱一个人,去做一些事,去希望一些东西。
C、他们说,在这个世界上,一个人只需要三件事就可以真正开心。有人爱,有事做,有希望。

参考答案:请扫码使用小程序查看答案

2、肯德基的广告语At KFC, we do chicken right!正确的中文翻译应为()。

A.在肯德基,我们做鸡是对的!
B.正宗炸鸡,尽在肯德基!
C.我们只做鸡的右半边。

参考答案:请扫码使用小程序查看答案

3、This is an “egg-and-hen” question.下列哪些译文是正确的译文( )

A、这是一个长期争论不休的问题。
B、这是一个“先有鸡还是先有蛋”的问题。
C、这是一个鸡蛋的问题。
D、这不是一个问题。

参考答案:请扫码使用小程序查看答案

4、肯德基的广告“At KFC, we do chicken right!”中的right一词是形容词。( )

参考答案:请扫码使用小程序查看答案

5、美国翻译理论家奈达说道“好的翻译读起来不像是翻译”,意思是说译文不留翻译的痕迹,行文地道没有翻译腔。( )

参考答案:请扫码使用小程序查看答案