当前位置:首页 >课程 >趣味英语与翻译

1、下列译文中哪个译文属于Shakespeare put his hometown on the map的意译?( )

A、莎士比亚把他的家乡放在了地图上。
B、在地图上可以找到莎士比亚的家乡。
C、莎士比亚使他的家乡声名远扬。

参考答案:请扫码使用小程序查看答案

2、下列短语中的哪个翻译不属于直译?( )

A、将crocodile tears译为“鳄鱼的眼泪”
B、将“纸老虎”译为scarecrow。
C、将“一国两制”译为one country, two systems。

参考答案:请扫码使用小程序查看答案

3、英国翻译理论家Peter Newmark所说的“Translation should be as literal as is possible, as free as is necessary”意思是说翻译时要直译尽其能,意译按其需。( )

参考答案:请扫码使用小程序查看答案

4、将“这个摊贩叫卖道:‘快来买呀,过了这个村可没这个店了’”翻译为The peddler hawked: “Now or never!”是采取了意译的方式( )

参考答案:请扫码使用小程序查看答案

5、将A thousand mustaches can live together, but not four breasts译为“千条汉子能共处,两个婆娘难相容”是直译( )

参考答案:请扫码使用小程序查看答案