当前位置:首页 >课程 >趣味英语与翻译

1、在歌曲译配时,为了译词入歌的目的,韵律、节奏、停顿、倒字都是译者必须考虑的因素。

参考答案:请扫码使用小程序查看答案

2、一般来说,歌曲译配要做到的第一点就是,英文歌词的音节数应该和汉语歌词的字数一致。比如How many roads must a man walk down before they call him a man这句歌词就共有16个音节,相应的译文也只能用16个汉字来翻译,如“男人要经历多少磨难才算真正男子汉”。

参考答案:请扫码使用小程序查看答案