当前位置:首页 >课程 >趣味英语与翻译

1、邓丽君歌曲中“三百六十五个日子不好过”译为“Days without you make me ache down to the core”,是采取了什么翻译策略?( )

A、直译
B、意译
C、填词

参考答案:请扫码使用小程序查看答案

2、歌曲翻译可以采取以下哪些策略?( )

A、直译
B、意译
C、改译
D、变译

参考答案:请扫码使用小程序查看答案

3、邓丽君的歌曲《你怎么说》中“你说过两天来看我,一等就是一年多”,其英文译词应该直译为“You said you would visit me two days later, but I wait for you more than one year”,译词才能入歌配曲演唱。

参考答案:请扫码使用小程序查看答案